Love for the Arabic language is nothing new for the people around the world and there are different ways of showing it. Some do it by learning the language itself or some are just fascinated with the beautiful calligraphy and want to give it a shape. The latter group does so with the Arabic tattoos. Though some believers of Islam are of the view that tattooing is against the ethos of their religion, even Arabs can be seen wearing the Arabic tattoos. These tattoos mostly consist of the name of the person or their dear one like son, daughter, wife, husband or partner.
Apart from this, spiritual or serene words or a line are also popular as tattoo designs. As said above some are just fascinated with the look of the script. Therefore, for them words or meanings do not matter. They just get the Arabic alphabets carved on their body parts. The Arabic script is really elegant and artistic. The cursive letters are full of beautiful twists and turns, thereby, creating a mesmerizing display. If you are also an Arabic enthusiast and looking forward to a tattoo design, do check out this post. It will give you a very good insight into the world of Arabic tattoos.
If you like this article, you might be interested in some of our other articles on Chinese Writing Tattoos, Indian Tattoos, Chinese Tattoos and Hispanic Tattoos.
Arab Name Tattoo
Getting one’s own name carved in Arabic is quite common and this girl did the same on her forearm.
Peace And Harmony Arabic Tattoo
The Arabic liner means faith, hope and love carved along with a dove symbol that looks soothing and serene.
Collar Bone Tattoo
The Arabic tattoo means “My Only Sunshine” and looks more flattering with the rolled orange hair.
Shoulder Tattoo
This Arabic tattoo bears the first name of the wearer and has a pleasing look.
Lovely Wrist Tattoo
This beautiful line in Arabic means “my soul” and is used by the Arabs as an endearing term.
Arabic Tattoos: Daughter’s Name
The loving father shows love for his daughter through this tattoo that bears her name.
Forever My Love
This lover has sgot her beloved’s name carved in Arabic as well as English on his back.
Waist Tattoo
The first three words mean endless love and the last word is for Jesus.
Forearm Tattoo
This tattoo has two Turkish words, created with Arabic alphabets.
Forearm Tattoo
Rib Tattoo
The Arabic loving girl got her name Elena Gonzalez carved in the same language on her ribs.
Prayerful Tattoo
This cross is a sacred Egyptian symbol which has been carved along with the words happiness, life and health.
Glory To God
The Arabic line saying “for our god is a consuming fire” carved with a flame motif presents a spiritual design.
Sweet Tattoo
The famous poet Rumi’s lines carved on chest along with two colorful birds on sides look charming.
Belly Tattoo
The meaning of this Arabic liner created in bold fonts is “waves crashing”.
Arabic Script
This is an Arabic tattoo that has been engraved on the rib just for the sheer love of the language.
Straight From Heart
The woman got her son’s and partner’s name engraved in Arabic on the edge of her palm.
Wonderful Message
Located under the collar bones and created in scarlet red ink, the tattoo reads “stay strong and just breathe”.
Arabic Calligraphy
The two symbols are salaam and houb which stand for peace and love.
Al Salam
Arabic tattoo on wrist that says “Al Salam”, meaning peace.
Cool Idea
This woman got the words “One Life” inked behind her ears, in Arabic, after she was kidnapped two times.
Arm Arabic Tattoo
The Arabic script has an exquisite script and the tattoo design carved in it looks unique.
Leg Tattoo
This elegant word in Arabic has been carved on the leg, just above the ankle.
Artistic Back Tattoo
The Arabic word inside the colorful rectangular block with beautiful embroidery means soul.
Arabic Display
A person’s name inked in Arabic around his wrist, acting as an inspirattion for others.
Wrist Tattoo
Arabic alpahbets carved on the wrist which, most probably, together say “Dominique”.
Courage
This word stands for courage, in Arabic, the most needed trait to succeed in life.
My Son’s Name
The shoulder tattoo represents the name of the wearer’s son, inked in Arabic.
Left Hip Tattoo
This Arabic word stands for jealousy, which is the most negative feeling.
Arabic Trail On Ribs
The Arabic letters lying in a vertical fashion over the ribs look intriguing.
Hip Tattoo
Arabic words, in bold font, look even more enticing with their curves and spots.
Alluring Piece
This is actually a Tibetan prayer flag. The lettering inside the embroidered mirror has an artistic display.
Spiritual Tattoo
The woman has got the guardian angel lettering inked on his arm, in Arabic.
Karl In Arabic
The tattoo stands for Karl, the name of the wearer, who got it carved on his forearm.
Upper Back Tattoo
Traveller, inked in Arabic, on the upper back of this man has healed completely.
Foot Tattoo
This Arabic tattoo, sitting on th edge of the foot, looks cool and attractive.
Shoulder Blade Tattoo
A small Arabic tattoo, placed on the shoulder blade, has a cute look.
Still Beautiful
This Arabic tattoo standing for butterfly has faded out but still looks nice.
Peace
Wrist tattoo, standing for peace, carved in Arabic.
Forearm Tattoo
The twin Arabic words, resting on inside of the forearm, are for Isabella and Sofia.
Arabic Style Writing
The girl has got an Arabic tattoo on her forearm for the sake of her love for the script.
How do I submit my tattoo up
I would like to have an arabic tatoo done. Can you please translate Ijaaz in arabic. I would like to see a few design
Ijaaz : “إيجاز”
Eternal Love : “Øب أبدي”
Sophia : “صوÙيا”
Fearless : there’s no arabic word for fearless. you can use “لا يعر٠الخؤ which means “he doesn’t know fear” or use “جريء” or “مقدام” which mean Brave
guys, please make sure you get the right translating first
some of these pictures above were translated wrong they don’t make any sense
and some of them weren’t even real words !!
The alluring piece isn’t arabic
could be indian or thai not really sure
also there’s a lot of different arabic fonts so i’d advice you to check the things you want to write in many fonts and choose what you like
Hi can you please translate “and i will always love you” in Arabic
ana “and i will always love you”– “وسو٠اØبك الى الابد”
can you please translate my name “jammayca” please
جامايكا
can someone translate Blood Sweat @ Tears for me
الدم العرق والدموع
Hello , can anyone please translate this for me : “Silence is being drowned by my thoughts”
الصمت يغرق ÙÙŠ اÙكاري
can you translate follow your heart in Urdu
Can you translate my name : Roma Galvan In arabic please
روما كالÙÙŽÙ†
make sure it’s in that order from right to left, I put a large space between the two words so you can distinguish the words apart.
How do you spell katarzyna in Arabic?
Roma Galvan
your first name is
روما
but for the second name, unfortunately there is no equivalent for the sound of /G/ in Arabic language so it could be written
كالÙان and sound like Kalvan
or
جالÙان and sound like Jalvan
كاترزينا
Hello how do you spell marco Moses I’m half arab but my parents never able to teach me arab but iknow only my family history can you help me out.
if you want to literally translate it would be ماركو موزس
but if you want to translate it it would be ماركو موسى
Can you please translate “count your blessings” into Arabic?
عد نعمك
this is literally , but appropriate form for the same meaning is
ÙلتØصي نعم الله عليك
there is no similar quote like it in arabic that I’m aware of but the literal translation would be عد بركاتك
Can u translate ERISHA and life???
ERISHA :ايريشا
life:الØياة
Hi !
I would like to know what is the word ” Reborn ” in Arabic writting ? May you give me a hint ? ^^
Thank you !
Joe.
ريبورن
heyy, how are you? can you please translate for me what does that mean? ;
ﻛﻴﻟﻳﺑﺮﻴﯘ
Also, don’t use standard text – it looks makes it look like a typewriter accident.
use caligraphy texts such as the the one shown for “Isabella and Sofia”
if your not absolutely sure what it means – just walk away… most of the people above got what they deserved… :-)
can you please translate “allah tongue my anus”, thanks
Please translate “eternal love ” in Arabic for me .
Øب أبدي
please contact me
حب أبدى pronounced Hob Abadi
I would like name Sophia in Arabic can u send me email
صوÙيا
Could you translate ‘ Guardian Angel ‘ please?
Thanks :)
U could use “الملاك الØارس” which tranlate as “the guardian angel” or u coulde us “ملاك Øارس” same meaning
Can you translate “fearless” please?
لا أعر٠الخوÙ
my girl name is AZRA WOULD YOU kindly write azra name in arabic pls
Is it an Arabic name? If it is, then it means “virgin” it is used as a name and is spelled :عذراء
If it isn’t and it just accidentally sounds like an Arabic name, here’s Azra: ازرا
I would like to know is it trus that the name Thomas means twin in arabic and could you show me some designs please
not true
Thomas توماس
More like: طامس
Great tattoos!
However, if the “Karl” tattoo wishes to say K A R L i.e. transliterated, then unfortunately for him, it does not. Also, the L is not correctly attached to the rest of the word.
Good luck Karl.
Can u please translate these two names in Arabic. Hux and Pip. Thanks
Hey can you please translate, “my soul holds loyalty” ?
the translation is “روØÙŠ تØمل الوÙاء”
can you translate my name ” helina erika” in arabic and also ” Allah is always in my breath” , can you send me email… thanks
your name is
هيلينا إريكا
the sentence is
الله دائما ÙÙŠ انÙاسي
Hi does anybody know what the arabic script on this sketch means? http://24.media.tumblr.com/tumblr_mdx0x0c8yE1r740vro1_500.jpg
thanks! :)
what you are seeing is the arabic word “qul” which means “say” or “recite” its a reference to the last chapters of the quran which begin with this phrase
that is wrong it is not QUL and does not mean SAY, that is a different word.
this word is IQRA’A which mean READ
it’s A repetition of one arabic word ( Iqra ).
It’s meanings: read.
It means “read”
It is the a repetition of the word READ
(the significance of the word READ came from that it was the first word of the Qur’an which was revealed to prophet Mohammed, however it is not the first word in Quran as a book)
i would like to know the word “fly” or “i fly” in arabic please if somebody can help thank you!!
i’m arab
fly = يطير
i fly = انا بطير
fly
this translation is not exact because the meaning of the word my change depend on the sentence used with it.
I fly
this translation is in slang language. the exact formal translation
أنا أطير
however the meaning in arabic sound a little bit lame.
SIr can you translate the name Susana in arabic?
susana = سوزانا
ofcourse u can write it in different styls of calligraphy
I’m arabic and i have to say most of these tattoos are missed up , either the meaning is wrong , wrong spelling , words written backwards or the font is super ugly.
guys anyone wants do do an arabic tattoo with calligraphy please do extensive research
Hey ALyacoub, could you please translate ” Live today forget about tomorrow ” and also could you give me some advice of which font should i use. It will be tattooed on my hip left hand side from below of my armpit downwards.
I will be grateful if you could help me.
live today forget about tomorrow
عÙØ´ اليوم وإنس الغد
My advice is not to tattoo yourself with these lame sentences, if you really love these words apply them in your life practically.
Yes especially that some sentences will have different meaning in case of word by word translation
hey ya, if i were to write something in arabic vertically, (i know it cant be written vertically.) but it would be possible to write it so that if it were to be read you would turn your head to the side etc. so would it be appropriate to write it so that the first word is at the top or at the bottom??
Can you please translate the names ”Abigail” & ”Taha” for me?
Is the translation here above ”enternal love” correct?
Thank you so much
Abigail:اباغيل
Taha:طه
eternal love: Øب أبدي
Heya i want kalma’x tattoo in arabic… 1st kalma…
Could you translate “Yusef” and “werewolf” in arabic for me please. Very much appreciated.
werewolf = مستذئب
yusef = يوسÙ
Hey:-) please someone write those in arabic letters :
war
hate
kullu nafsin thaiqatu almawt
thankss :*:*
i agree with alyaqob. its so sad these people have tattooed weird things on their skins that are not close to the meaning they serious should have done more research.
war =Øرب
hate= كره or (Hatred)كراهية
Every self (also means soul) tastes (not sure, the word spelling you wrote is weird) death.
كل Ù†Ùس ذائقة الموت is this right ? i found it, but i`m not sure of the translation. :(
Yes it’s right.
It means: “every soul in the end will die.”
it means exactly ” every soul will taste the death”
Would someone please convert freedom for me in Arabic? And explain when you’re semantic to put the ‘Alif’ infront of words?
“الØرية”
The “Alif” in the begining of a word is just like adding “The” it gives it a powerful sound and meaning.
Can someone please translate Kalila for me it’s my daughter’s name and it’s from Arabic and I would like to get that tattooed
do you call her kalila or khalila?
if you call her khalila then it’d be = خليله
if you call her kalila then it’d be = كليله
don’t forget that arabic starts from right to left!
These tattoos are all stunningly beautiful. Arabic wording is not something I had thought of before for a tattoo, but now I really have to get one.
My son’s name is Riley, and I have always wanted the words THE LIFE OF RILEY tattooed on myself somewhere. Would you be able to translate that into Arabic for me, please?
Thank you.
Øياة رايلي. Remember it has to be from right to left.
I would love to have the word daughter translated and made into a tatoo in honor of my father.
ابنة
Please translate ” Forgive me and always love me”
سامØني Ùˆ Øبني دائماً
Please translate “To be irreplaceable you have to be different”
Thank you
ليكون غير بديل لك يجب أن تكون مختليÙ
Can you please translate breathe. I want to look at it to remind myself to just breathe
Actually disregard that last one, this one is more accurate. Øتى تكون لا غنى عنك، يجب أن تكون مختلÙ
i think that alyacoub has a better translation, it is not exact but more suitable
لكي لا تستبدل يجب أن تكون مختلÙا
it mean ” in order not to be replaced you should to be different
another short version is
لكي لا تستبدل كن مختلÙا
in order not to be replaced be different
Can someone who knows Arabic translate ‘ beauty ‘ or ‘ beauty is not a caged bird ‘ for me ? Thanks :)
Beauty in Arabic is جمال and beauty is not a caged bird الجمال ليس عصÙور ÙÙŠ Ù‚Ùص. Arabic has to be from right to left. (:
Can you please translate a quote for me into Arabic it’s a little long though…
“Fear is not real, it is a product of what we create. Fear is a choice but the actions and chances we take are very real. Therefore I shall take action and conquer whatever may come because nothing real or unreal shall stop me”
الخو٠ليس Øقيقي، إنه إنتاج لما نخلق. الخو٠إختيار لكن الاجراءت Ùˆ الاختيارات التي نأخذها Øقيقية جداً. لهذا سو٠أخذ اجراءت Ùˆ سو٠أقهر أي شيء أقابله لأن لا شيء Øقيقي أو غير Øقيقي سيوقÙني.
لكي لا تستبدل يجب أن تكون مختلÙا
Hey! Can somebody help me? I need “Deyanira” in arabic, “Love” , and the word “Family” also. Thank you!!
Deyanira
( i dont know what is this)
Love
Øب
Family
there are two translation for this word
أهل
or
عائلة
If you want to say my family
أهلي
or
عائلتي
Is “one life” correctly translated. I only trust my speaking and hearing of Arabic, not the written ha
The words should have been switched.
Øياة واØدة and not
واØدة Øياة
Karl is all wrong buddy, this is Karl كارل do your research before u get it. What u have on your arm translates roughly to Lkai yeah haha epic fail
How would you translate “Always put God first”
The wording will be very awkward, a better way of saying it would be “make God your priority” which is اجعل الله اولويتك
Guyz can anybody translate the below line in Arabic/Urdu for me:
I’m beautiful in my way Cause God makes no mistakes I’m on the right track, baby I was born this way.
please do it guyz plssssssssss.
this is the translation ” أنا جميلة بطريقتي لأن الله لا يرتكب الأخطاء أنا على الطريق الصØÙŠØ ,Øبيبي لقد ولدت هكذا”and remember from right to left
Hello, can anyone translate this for me “Silence is being drowned by my thoughts” please
الصمت يغرق بأÙكاري
No it’s better to say الصمت هو أن اغرق ÙÙŠ اÙكاري
Hey guys, can anyone could please translate “ Live today forget about tomorrow “ and also could give me some advice of which font should i use. It will be tattooed on my hip left hand side from below of my armpit downwards.
I will be grateful if you could help me.
live today forget about tomorrow = عش اليوم انسَ الغد
remember to start from right to left
i’m sorry i can’t help you with fonts
please translate Chloe Alessandra in Arabic? I would really appreciate it!
كلوي اليسندرا
Hello, can anyone please translate this for me : «How many chances do we get »?
I’m told كم Ùرصة لدينا is that accurate?
Yep, that’s correct, make sure you have a question mark at the end after لدينا؟
It should be reversed like that too.
It was great viewing these designs, thanks for the share.
most of them are misspelled or wrong!
can someone please translate my name “jammayca” and or “jammayca santos”….Please
jammayca جامايكا
jammayca santos جامايكا سانتوس
I like the Collar Bone Tattoo but I won’t put it on the shoulder maybe some other places like the side perhaps. It would look great!
Hi can you translate me the words “courage” and “be yourself” ? Thanks
or “be you”
courage
شجاعة
be yourself
كن Ù†Ùسك
be you
كن انت
be you
ÙƒÙÙ† أنت
is better translation because in Arabic language beside letter we have these small punctuation marks that may change the word meaning.
Can I please have this translated into Arabic in the 3 lines please, I just want to compare my results!
“Learn from yesterday
Live for today
Hope for tomorrow”
” تعلّم من الأمس
عش لليوم
أأمل للغد”
remember to start from right to left
Hi can you translate “Beautiful inside and outside”
Thank You ;)
Is it for male or female?
Beautiful inside and outside
جميل الداخل والخارج
( however using the word inside and outside may be not suitable to describe human a more romantic way to say it
جميل القلب والقالب
which mean beautiful in heart and cast
for female
جميلة القلب والقالب
however it is common in Arabic romantic poetry to use male form for both male and female in
plz anyone traslate the name “arihant”…. thats my son’s name
أريهانت
I am going in 2 weeks to get “Khalasna” (english meaning enough) tattood and the spelling I have found is “خلصنا” can you confirm that is right?
Yeah that’s right. But sure to add this symbol ” Ù‘ ” just above the letter L
It would be خلّصنا
Actually خلصنا means We’re done…
ÙƒÙÙ‰ means Enough
plz translate” wasif”in arabic
واصÙ
remember to start from right to left
Are these correct?
“Innaa Lillaahi wa innaa ilayhi raaji‘oon“
(Truly! To Allah we belong and truly, to Him we shall return)
Øقا، إنا لله وإنا إليه راجعون
or
قَالÙوا Ø¥Ùنَّا Ù„Ùلَّه٠وَإÙنَّا Ø¥Ùلَيْه٠رَاجÙعÙونَ
Beloved son
الابن الØبيب
these are correct, but it is not a good idea to get them as a tattoo.
Hi,
I want to know how to write “what doesn‘t kill us, make us stronger“ and “miss you” in Arabic, to make a tattoo.
Someone can help me?
Thank you
ما لا يقتلك , يجعلك اقوى
Hello
Can someone translate the following quote for me:
“People can take everything away from you, but they can never take away your truth.”
Please and Thank you :)
“الناس يمكنهم أن يأخذو كل شيء منك, ولكن لايمكنهم أن يأخذوا Øقيقتك
thats it
Hi I would like to get a tattoo in Arabic I want. Ask believe receive
Can someone please translate this into Arabic:
1) My Angels
2) My 3 Angels
3) My precious Angels, please forgive me…
4) My precious Angels, please forgive me… Skylen, Skyler, Alexis
Also, is there a sign for “Fraternal Twins” ?
My angels
ملائكتي
my 3 angels
ملائكتي الثلاثة
my 3 angels please forgive me
ملائكتي الغالية, سامØيني رجاءاً
my 3 angels please forgive me skylen skyler alexi
ملائكتي الغالية, سامØيني رجاءاً … سكايلن, سكايلر, ألكس
(I dont know exact translation for Fraternal)
twin
توأم
the twin
التوأم
Thank You very much Adam :)
Can you please write my name in arabic roma galvan
روما كالÙان
the letter g and v does not exist in arab alphabet so your last last name is pronouced calfan in arabic
Can you please show me how to write “family forever” in arabic, in the best format you can think of. My son is getting his first tattoo and he would like to put this phrase on a sword on his left forearm. The sword will be of Arabic descent. Any ideas, I would very much appreciate it. His Birthday is July 9th, and I’m going nuts trying to find something unique. Thank you in advance.
Karen
family forever = عائلة إلى الأبد or عائلة للأبد
remember to start from right to left
Heya, can you please translate “It’s up to you what your world looks like” ??
شكل Øياتك مسؤوليتك ÙˆØدك
or
انت Ùقط من تØدد شكل Øياتك
hi!
can you please write ”stay strong” in Arabic?
thx!
Vale :)
Stay strong
إبقَ قوياٌ
I really want a tattoo that says ‘beautiful’, I know there’s a male and female version but I can’t find the right word.. It’s about my mum so which word would I use? Help:’)
beautiful male
جميل
beautiful female
جميلة
by the way this is my sister name
Hi, can people please translate ‘Mourad’ to Arabic writing? Its my partners lastname. If a few people could translate it for me and also let me know where I can double check it right before we go ahead…really important that it has the right meaning etc. Thanks
Ù…Ùراد : Mourad
You can copy-paste this to google translate to double check.
مراد
no need to double check
trust me, that’s my brother’s name!
Hi, lovely webpage!! :)
Please, could someone translate this into arabic for me:
“Everything is possible if you wish hard enough”
“Destinity”
“Determination”
“Happiness”
Many thanks!!
Everything is possible if you wish hard enough
كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة
———-
Destiny
وجهة
or
نهاية
however it is not exact translation
—————-
Determination
عزيمة
————–
Happiness
سعادة
————–
Please may you translate
‘he lives in me’
‘strength’
‘inspiration’
thank you x
“he lives in me”
يعيش بداخلي
‘strength‘
القوة
inspiration‘
الالهام
Can someone please translate “family” in Arabic please. I plan to tattoo it to my bicep and do not have a clue on how the word should look. Thank you!
Family:عائلة
My Family:عائلتي
The Family:العائلة
My people/folks (means the same thing, a little less formal):اهلي
عائلة
Hi
Could you please translate;
Forget what’s gone, appreciate what still remains and look forward to what’s coming
Thank you in advance x
“انسى ما Ùقد , قدر ما بقي Ùˆ ترقب ما سيأتي”
hi… my name is manoj sarkar so tell me how can i Wright my name in Urdu languages
hi!
i wanna tattoo Ayman (right handed, blessed, lucky) on my shoulder. is the meaning ayman for males only?
could someone pls translate in arabic ? plss :) diferent variations.
Thank youuu!!
as far as i know yes ayman means right handed and we use it in daily life to describe right handed people however i searched the dictionary and it also means blessed but it is not commonly used to say i feel blessed using ayman
ayman is for males only, yumna is for females
Ayman = أيمن
yumna = ÙŠÙمنى
Would someone please translate my in arab, My name is Tshepiso simply meaning Promise, and I wanna get my name tatooed on my neck
promise = وعد
remember to start from right to left
Would you please translate Ntando simply meaning ‘Will’ and Sizwe which means ‘Our Nation’
Hey,
can you please accurately translate “Wounds to Wisdom”
thanks
“Ø§Ù„Ø¬Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ù‰ الØكمة”
Or Ø¬Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ù‰ Øكم
can you translaste: Jamieson, also: One God in arabic?
Jamieson=جايميسون
One God=اله واØد or الله (allah) which means the God
I live in the UAE and I am getting a henna tattoo and I want my name in Arabic, please. I am currently in the US and my name that I left with my tattoo artist has been deleted from the computer…Can you please translate Dora? Thank you so much! :-)
دورا
Hi, I was wondering if there is a translation for “lost love” or something that has somewhat of the same meaning as “Saudade” which is Portuguese. Thanks :)
الØب المÙقود = Lost Love
I was wondering how you would write out “live without regret”
عش بلا ندم
Hi, would somebody translate this word “ulacoraifal” in arab?
this wold means a lot to me, i wanna get a tatoo
Thanks
Can someone please translate ” Be the change you want to see in the world”
كن التغير الذي تريد ان تراه ÙÙŠ العالم
كن التغيير الذي تريد أن تراه ÙÙŠ العالم
كن التغييرالذي تريد أن تشهده ÙÙŠ العالم
PLEASE CAN ANYONE GIVE ME THE CORRECT LETTERS AND WORDS TO HAVE A TATTOO OF ALL MY KIDS NAMES IN ARABIC SO IT LOOKS GOOD THEY ARE AS FOLLOWS –
CHLOE
MARC
TREY
ELLE-MAY
TAYLOR
SOPHIA
MANY THANKS IF POSSIBLE AND THE MEANINGS IN ARABIC AS I CANT FIND NO ACCURATE ONES ANYWHERE
Chloe = كلوي
Marc = مارك
Trey = تراي
Elle-May = إيل – ماي
Taylor = تايلور
Sofia = صوÙيا
can you please translate “be who and what you want” in arabic
كن من و ماذا تريد (kon man wa mada torid)
Hi, can you writte “kupe” and “this too shall pass”. please. Its really important for me.thank you
Can you please translate the word “art” in arabic? thank u!
الÙÙ†(al-fan)
actually الÙÙ† is more like the art
art is ÙÙ†
You would need to make it definate in Arabic, so Al-fan would be correct. You are trying to aplly English grammar to Arabic which is a mistake.
If we just mention somethig – ART – we need to say THE ART in Arabic – ART on its own would not be used.
hi can anyone give me arabic equivalent of ” THE SUN” ??? thanxx
The Sun translates to الشمس (al-shems).
I’m looking to get an arabic tattoo sometime this week, and am worried translators are not going to be 100 % correct. Can someone translate “I suffered I learned I changed” please? Thank you!
تألمت، تعلمت، تغيرت
translation of “what goes around, comes around” , stephen and stefanos
wow awesome tattoo design and super collections
Hey
Could someone translate
“Beautiful mistakes” and the name “Adam”
Thanks:)
“Beautiful mistakes=أخطاء جميلة
Adam=ادم
How do you translate “life is divine chaos”
can you translate “I may not have her eyes or his smile but they still gave me both their hearts – 05/31/1995”
Could someone please translate this for me “turn your wounds into wisdom”? Please and thank you.
Hey,, I really want this as a tattoo: ‘let your smile change the world, don’t let the world change your smile’ can someone please translate it? Thanksx
دع ابتسامتك تغير العالم و لا تدع العالم يغير ابتسامتك
Beautiful quote by the way!
let your smile change the world, don‘t let the world change your smile
غير العالم بإبتسامتك,و لا تدع العالم يغير إبسامتك
Hi,
I am hoping to get the name Salim tattooed. I know it means peace, however there seem to be a few versions of peace in arabic, especially depending on how the name is pronounced- which one correctly reads ¨Salim ¨, pronounced Sa-leem?
salim doesn’t mean peace,salam means peace
سليم
pronounced Sa-leem
سليم
hi, can someone provide me with an arabic translation for Trina please.
ترينا
ترينا
ترينا
Pleas Translate me
“you live what you would die” or
“I live for what i`d die”
Which ist Better in arabic?
Im Form swiss thats a saying on swizerland
= One swiss = “mann lebt wofür man sterben würde/ ich lebe wofür ich sterben würde”
Thank you
Actually, the name Sophia exists in Arabic. We have our own name for it. So it’s correctly spelled صÙية. Not صوÙيا.
That’s pronounced ‘Safiya’, though, which is different from ‘Sophia’. It depends whether she wants the Arabic version of the name, or her name spelled phonetically in Arabic.
Could someone translate: peace, determination, courage. And tell me how you pronounce them?
Peace: سلام = Salaam
Determination: العزيمة = Alazeemah
Courage: الشجاعة = Alshaja’ah
االسلام,العزيمة و الشجاعة
and this is how you pronounce it
peace:salaam
determination:azima
courage:chaja’a
al-salaam,al-azima ,a-chaja’a
Hello can someone please translate, “Freedom from all negativity,” and “Empowered through Christ.”
Freedom from all negativity
التØرر من كل السلبيات
Is there a translation for the name ‘Claire’ and ‘love within’ please?
Please translate for me:
Lea Jaspar
Tanks à lot
Lea Jaspar= لي جاسبر english (A) sound like ly jaspar
Lea Jaspar= ليّا جاسبر french (A) sound like leya jaspar
Hi can you translate ”Hold on pain ends” in arabic please
لا تÙقد الامل , الالم ينتهي
or
لا تÙقد الأمل سينتهي الألم
Hold on pain ends = تماسك Ùالألم يزول = hold on pain will disappear
تماسك Ùالالم يختÙÙŠ is the same choose one
تØمل Ùإن الألم سيزول
or
أصبر Ùالألم سينتهي
Can somebody please translate: Josje Meijer, it’s my first and last name…thanks!
hard name you need to tell us how it sound
I want to have a tattoo on my back… Can anyone translate the word “NAVIGATOR” in arabic. thanks!
Navigator
المستكشÙ
hi, can you translate
“endure and be strong”
“life must go on!” in arabic?
thankyou
Please translate Eternal Life.
الØياة الأبدية = Eternal Life
الØياة الأبدية
Please translate this in arabic: (best phrases possible)
She flies with her own wings
I fly with my own wings
Thanks in advance
She flies with her own wings /idont know what you mean with this is it hide any meaning!
if not then this is the translation = تطير بجناØيها = / She flies with her own wings /She flies with her wings
I fly with my own wings = اطير بجناØÙŠ
She flies with her own wings
طارت بجناØيها
I fly with my own wings
أطير بأجنØتي
best translation you can get.
you’re welcome.
What is the written arabic for ‘maktub’ meaning ‘it is written’?
مكتوب
maktub have multi meaning
maktub = written (book maktub= written book)
you can find maktub in some sort of destiny meaning
its all about where you put the word
المكتوب
مكتوب
“It is written” is not “maktub,” it is “kutiba” كتب
مكتوب (maktub) means “written,” the adjective alone.
How do you write ‘peace, love and happiness’ & ‘tanveer raza’ in arabic?
السلام، Ùˆ الØب، Ùˆ السعادة = Peace, love, and happiness
تانڤير رازا = Tanveer Raza
peace , love and happiness
السلام , الØب Ùˆ الØرية
tanveer raza
تانÙير رازا
peace, love and happiness = سلام Øب Ùˆ سعادة
arabic language reading from right to left make sure you write it the same as you see it
tanveer raza is this a english wordØŸ OR JUST YOUR NAME
peace, love and happiness
سلام,Øب Ùˆ سعادة
tanveer raza
تانÙير رازا
Can you translate “One Love” in arabic?
and also translate “Trust no one” in arabic too??
Thank you
one love
Øب واØد
trust no one
لا تثق ÙÙŠ Ø£Øد
One Love = Øب واØد
my only love = Øبي الوØيد
Trust no one = لا تثق بأØد
One Love=Øب واØد
Trust no one=لا تثق بأØد
you’re welcome.
Øب واØد on love
لا تثق بأØد trust no one
Can you translate “keep moving forward” please?
Could anybody tell me the best way to write “Mama tried” in Arabic. As in, “My mother did her best”?
Thanks
hi would like to know if can you translate this for me please ” God, Union, Liberty”
Hi , I love this website ! Can you please tell me how to write -To live Is To love – in arabic .
Hi everyone ,
Any chance on Soraya , Gabriel , Karim and Nicole
Thank you :)
Hi! I found out that my name in arabic means light and i want to tattoo it so can you please tell me how is light on arabic? Thank you very much :)
Nora = نورا
it is important to know that arabic is written from right to left .
Can someone please tell me what, “Rest in peace, father” is translated ??
How do you translate: “Determination” in Arabic and also “She flies with her own wings.” ?
I really want to get determination on my right ankle and want to make sure I don’t tattoo something like ‘cheese’ on it. Your help will be amazingly appreciated!
determination actually has a lot of synonyms in Arabic it could be = عزيمة or إصرار
she flies with her own wings = تØلّق بأجنØتها
Can some one translate my name from ALIRA into Arabic right to left
اليرة
Hi
Please translate ” The three of us against the world” in arabic for me.
Us three against the world with wisdom, courage, and strength
Translate in Arabic Please
Thanks a lot
Rabia how do you write in arabic?
رابيا is the exact name in Arabic letters
it is actually an Arabic name which is ” رابÙعة “
رابيا
Hi, I want a tattoo in arabic soon but I need someone to translate the phrases for me. The phrases are “Whom God Hath Promised” and “Walk By Faith Not By Sight”. I would really appreciate it if you could translate them.
hi!
could you translate my name beacuse i’m thinking about tattooing it.
My name: Blerant
hy
y want to make a tatoo whit my daughter. pls anyone cant translate name RAISA?
Thx so much
How would you write al salam which means peace or long love palestine?
Can someone please translate the names ” Abigail ” & ” Taha ” in arabic?
And ” everlasting love ” or ” Forever ”
Thank you so much!
could you please write … there is but god….. in arabic for me
hey how would you say “as beautiful as the sky”?
it actually depends if it’s for male or female
for female it’s = جميلة كالسّماء
for male it’s = جميل كالسّماء
Hii can someone translate these words for me please? : Faith, Hope, Love
thank you.
Hi.
Can someone please translate my name (Kristoffer) to arabic, or (Ree) if there is any word for that ?? :)
kristoffer = كريستوÙر
Ree = ري
remember to start from right to left!
hello, can anybody translate
“endure and keep strong”
“life must go on!” in arabic?
thank you
“endure and keep strong” has to versions for female and male
for male = تØمّل وابقَ قوياً
for female = تØمّلي وابقَي قوية
“life must go on!” = ّالØياة لا بد أن تستمر! or الØياة ستستمرّ
Hi,
Can anyone please translate, “don’t worry, be happy” into Arabic please?
Much appreciated!
Thank you
if it’s for a male it’s ” لا تقلق، كن سعيداً”
if it’s for female then it’s “لا تقلقي، كوني سعيدة”
remember to start from right to left!
wow some of those people have very bad tattoos some are spelled wrong and some of them are just plain wrong
people if you are interested in Arabic tattoos then focus on the calligraphy and never use google translator
Please translate ” Never give up! I can do it! ”
Thank you
Can anyone translate “never give up” in Arabic.
لا تستسلم ابدا
Hi,
can anyone please translate, “PRATEEK” into arabic ??
Thank you :)
براتييك
could someone please tranlate “time to live. time to love” in arabic please.
thank you
Very Nice Arabic Tattoo Design.
i would like to get a tattoo of my name in Arabic, can anyone help me out?
i’m assuming that your name is bryan bullock
brayn in arabic is = براين
bullock in arabic is =بولك
the full name in arabic would be:
براين بولك
make sure that you remember that arabic starts from right to left!
Hi,
can anybody translate “Be at the feet of your mother and it’s paradise there…” in Arabic and also its pronunciation.
I cant believe how many of these are REALLY messed up. I am not even a native Arabic speaker, I just took a couple of years in school and am married to an Arab. Wow, just wow. I suggest people talk to a native Arabic speaker before they put something on themselves for life.
Can someone please translate العينان لا تنÙعان عندما يكون العقل أعمى
it says:” eyes are useless when the brain is blind”
or:” eyes don’t matter if the brain is blind”
something along these lines and btw the arabic grammar is perfect so if you want it tattooed go for it!
Hello, could anyone translate my name in Arabic please…. “Ghemar Seguia”
Thanks.
Hello!!! I’m from Romania and i would really appreciate if anybody could translate for me ” Heart of a lion” in Arabic. It means a lot to me, thanks !
قلب الأسد
make sure that its written from right to left. it’d be better if you just print what i typed and give it to the tattoo artist :)
قلب٠أسد
Can some one please help me translating this to arabic?
“the gentle indifference of the world”
Approximately 90% of these tattoos are embarrassingly wrong. They mean absolutely nothing in Arabic and have clearly been “translated” (if you can call it that) incorrectly.
For example, the first tattoo was propabalu trying to say “‘Mary”. It is not connected, and backwards , and reads “aryam” in Arabic.
The one that says “Karl” looks like someone hit four random buttons on an Arabic keyboard and does not say Karl.
The rest are pretty much all screwed up.
Find a speaker who can translate for you before you get inked.
Hi. My name is Victoria from Romania (EUROPE) and i want that someone could translate MY LIFE, AS A VICTORY . The idea is to put my name as a motto of my life…. i’ve asked some persons from Egypt but i can’t trust them so much. I wish i could recieve an e-mail … for the printable word spelling … of this is possible… thank u so much. :)
And an other thing…. is it true that VICTORY it is called ENTISAR… or INTISAR in arrabic language???!! Please write with the big space between words to see them well and if is possible i would like to see the both spellings… arrabic letters and common letters. I wish so much to spell the sentence wright. Thks.. for understanding. Kisses from me.
Pls pls…. what is the arabic translation of “MY LIFE, AS A VICTORY” ?!? Spelling and how could i pronunce iT… VICTORY = ENTISAR (INTISAR)? THKS
yea you’re right victory means انتصار (intisar)
however im not sure how to translate the sentence it could go like this ” Øياتي، كانتصار” (hayaty ka intisar)
remember to start from right to left
These are some of the most rediculous examples of arabic I’ve ever seen. IF YOU DONT KNOW ARABIC, DON’T GET AN ARABIC TATTOO. Thats the lesson we should all learn here. Let me just pioint out a few of these idiots above:
Karl is not L-K-A-E….. and half of these are written backwards. Meaning, the letters are in order like english would read (left to right) but should be right to left. So many of them are disconnected, which is a dead give away that you have no idea what someone just permanently tattoo’d on your body. Arabic is a language only written in cursive form. I’m an Arabic translator, let me tell you hard my coworkers and I laughed at these….
Hey, can you please translate ” blissful serenity”? thank you so much
hello, can someone translate “blissful serenity” in arabic. thank you so much :D
I desperately want to get a tattoo in arabic that says “strengthen me”
but i am getting all these different answers and so worried. Open to proverbs or sayings that represent the same. Could someone kindly please reach and translate “strengthen me” from right to left (the proper way?) ?
Mercii
Hi, how do you write “happiness” in arabic? Thanks.
السعادة
hi, can someone translate for me, family is forever or family forever or something similar in arabic, if its different to the two i’ve mentioned please let me know the meaning.
can someone translate i still believe into arabic please? much appreciated
ما زلت اؤمن
Arabic is writen Right to left
Can someone plase translate
” I wish r.i.p. meant return if possible i miss you Hazem “
This will not make sense in Arabic since we do not have RIP in our language.
yes there is Ali, R.I.P: ارقد ÙÙŠ سلام or الله يرØÙ…
yes there is, R.I.P: ارقد ÙÙŠ سلام or الله يرØÙ…
Still doesn’t make any sense. Both of these are not abbreviated at all, and only the second one is similar to what the English sentence means. But it doesn’t work despite of that, because it starts with “a” and “to return” doesn’t. Word plays are insanely difficult to translate. One could of course try something like: “Øبت ((ر-ÙŠ-ب)) كان بمعنى ((ارجع، يا Øازم!”. But where’s the point in that?
In any case “I miss you Hazem” is easy: “مشتاق لك يا Øازم”.
People, there are quite a lot of comments here saying this already, but PLEASE make sure the words and letters look PROPERLY before you get them inked into your skin. Even copying and pasting something from here doesn’t guarantee that, only showing them to someone who knows how to read the language will!
Hazem 1987-2010
Øازم 1987- 2010
some of these tattoos are awful! the one that supposed to say “karl” does not even say “karl” when you pronounce the arabic letters!!! the one that says “dominique” is especially awful!!!
Could I please have this translated please ( الØب والسلام والوØدة واØدة ) I am hoping that this translate to
( Love and peace, unity as one) , if this is wrong please could you correct it for me, thank you
الØب والسلام والتعاضد سوياً
Is more accurate.
You have to note that the same sentence can have many translations in Arabic but what i posted is the closest to good Arabic.
Remember the arabic is written from right to left.
Hi! Could you please tell me how to translate “We shall all meet in heaven/ paradise” in Arabic? Thank you very much xx
سنلتقي جميعا ÙÙŠ الجنة
Remember arabic is from right to left
can someone translate follow your heart in Urdu please, don’t know if google translate is accurate.
Hi, some of the comments have covered this point, but just to emphasize, a lot of these people have absolute rubbish written on them, either words which do not exist in Arabic, or written in a way which the Arabic language does not allow – for instance – only some letters may be joined to each other, sometimes on only one side. Also, you cannot just write the letters which make up a word singly if they should be joined – that is, it is not like English where you can write a word in capitals. I think the messsage is – don’t get a tatoo which you cannot understand, or at least have someone with you who can read the language.
oh my goodness! these poor people!!!!!!! so many of these are written in a horribly incorrect way. imagine someone writing a sentence backward and upside-down with spelling errors, a letter or two that doesn’t even exist and some other random error, and that is what half of these tattoos look like. the absolute worst are the ones which don’t connect the cursive Arabic letters together, which is what forms the essence of the beauty in this language’s writing, with its elegant connections. if all your letters are SEPARATE in Arabic, your tattoo is simply ridiculous. even someone with no knowledge whatsoever of Arabic can kind of see that something is wrong. it just looks odd. and even worse with the letters written backwards. mash’allah!
Very Nice Tattoo Design
i place a body
If you want to translate anything frim french/english to Arabic send me an email with your sentence and i will gladly do it for you. Its a shame to see such wonderful people who like to get inked in Arabic doing it wrong…
aafakhry@gmail.com
Ali
Very good for collected, i love articles yes
hii , can u please write ‘Danish Parvez’ in arabic
دانش بارÙيز
I have two girls and their names are Miranda and Danyelle. Could some one translate this phase for me.
“My two angels Miranda and Danyelle” thank you
Either:
ملكتايَ ميراندة ودانيالة
Note that western names are sometimes difficult to write in Arabic script. One reason is that Arabic only has three vowels, a/i/u – there is no e (except for some of the dialects, but it can’t be written anyways). So the above reads like “Meeraanda” and “Daneeyaala” – the reason for the loooong vowels being that it has become sort of customary to use loooong vowels (Arabic distinguishes between long and short vowels) with western names to make it clearer how to pronounce them.
Keeping all this in mind, you could also do this:
ملكتايَ Ù…Ùرَنْدَة ودَنْيَلَة
Here, so-called vowelisation signs have been used to help with pronounciation. This is less common but more aesthetically pleasing. I would transcribe it back into English as “Miranda” (with the “r” being a rrrolled one like in Spanish) and “Danyala”. Unfortunately, it doesn’t get much closer than this with your second daughter’s name. In case the “e” at the end isn’t pronounced, “Danyal” would of course be possible. Then it becomes:
ملكتايَ Ù…Ùرَنْدَة ودَنْيَل
The first word (remember to read from right to left!) makes use of the dual, which is like singular or plural in English but always means “two of something”, in this case angels. The little wavy sign at the end of the word makes it “*my* two angels”. This dual stuff is not usually done in day-to-day language but is often used in literature, poetry, etc.
Not sure if it’s been mentioned, but the one that’s supposed to say ‘butterfly’ isn’t faded, it’s actually horribly infected and is just now looking like it’s starting to heal, though it’ll never look ‘quite right’ after an infection like that unless it gets retouched.
Hi can any arabic-knowing person help give me the words believer, traveler, thinker, and dreamer but all separately please, thank you.
believer مؤمن
traveler مساÙر
thinker Ù…Ùكر
dreamer Øالم
Believer مؤمن Mu’min
Traveller مسافر Musafer
Thinker مفكر Mufaker
Dreamer حالم Halem
awesome tattoos
Such a amazing tattoo styles for Arabic people !
You guys this is just wrong! I can read Arabic and some of this is just wrong!!!!
Please anyone, make sure that you have a native speaker of the language you’re about to engrave in your body because half of these pictures have wrong words or interpretation. Never trust Google and some sentences can’t just be, for example in English we say nice car but in Arabic we say car nice
I’m sorry to tell you that 90% of the tattoos displayed in the article are horribly wrong.